Ja fa temps que el volia i ahir vespre vaig mirar de buscar-ne un a la llista de gadgets de Google, però tots els que trobava eren molt grans (amb espai per introduir un text i tal, no per traduir la pàgina que queda a la vista) i quan, per fi, vaig trobar el petitó aquest que molta gent té, doncs resulta que havien canviat el format i no m’agradava tant.
Què vaig fer? Doncs li vaig demanar el codi al Ferran i aquest matí, ja he trobat la seva resposta!! :-)
Ara, en Ferran i jo som germans de codi :-)
Com jo sóc una mena de criatura, el primer que he fet és provar com quedava el meu blog en altres idiomes!
En Xinés
En Àrab
En Grec
Trobo que queda bonic de totes formes!! :-)
Traducción al castellano:
ResponEliminaHoy inauguro una nueva herramienta en mi blog. Un traductor a varios idiomas :-)
Así pues, en la barra lateral, aparece el traductor. Buscando "castellà" se traducirà automáticamente la página y me ahorrará bastante trabajo ;-)
Pues mira, me alegro mucho, por fin podré leer tu blog como Dios manda, sin tener que entrar aquí para enterarme del asunto.
ResponEliminaEs un detalle por tu parte, además traduce bastante bien, yo también lo tengo en mi blog.
Un abrazo, Assum!
Hola Assumpta...fa gràcia provar com queda traduït a altres idiomes... no sé perquè he provat de traduir el teu blog a l'alemany...jo no en tinc de traductor...no m'ho he plantejat..però és una bona idea... Salutacions!!
ResponEliminaHo he provat amb el suec (jo no en sé, de suec, eh!, és el primer que se m'ha acudit), i trobo que també hi queda bé :-D Com a curiositat, escriuen "blog" amb dues g: blogg.
ResponEliminaAssumpta, germana de codi! :-)
ResponEliminaÉs una bona eina, ja veuràs com els teus lectors en altres llengües t'ho agrairan. Com a mínim, els qui et llegeixin en llengües romàniques, que queden relativament ben traduïdes del català; en llengües més complexes ja no és tan evident que sigui així. Però bé, t'estalvies feina i l'eina és útil.
Feliç dissabte!
Si no us fa res que siguem família nombrosa, jo també sóc germà de codi de traductor :-DD
ResponEliminaVaig canviar el traductor del meu blog pel de Google no fa gaire (just el dia que vaig publicar la nostra jota-karaoke) aprofitant que vaig remodelar les barres laterals i el vaig anar a buscar a Google>més>traductor>eines on encara havia l'antic. Ara ja hi ha el nou que com tu dius no és tan bonic.
Funciona molt bé però no deixa de ser un traductor automàtic, vull dir que algun dels teus lectors en espanyol es poden trobar alguna sorpresa divertida quan el facin servir. T'ho dic per experiència, traduir les meves endevinalles dóna resultats espectaculars ;-D.
I és clar que el teu blog queda bonic de totes formes :-))
Jo abans el tenia i ara el tornaré a ficar perquè tothom el té! i així si ens avorrim aprenem idiomes! ui tu has ficat molts exemples eh! una abraçada!
ResponEliminael teu blos és bonic fins i tot en swahili! igual que tu!!
ResponEliminadit reën! (afrikaans)
да вали! (búlgar)
pada kiša! (croat)
yw'n bwrw glaw! (gal·lès)
ni mvua! (swahili)
下雨! (xinès tradicional)
està plovent! (català normalitzat)
està ploguent! (català nostrat)
i cullons com plou!! (català d'estar per casa)
te'n faig arribar?????
petons!
he sentit a dir i he llegit, no em facis dir on ni quan ni com, que ara dels blocs se'n dirà blos... queda més piju... jejejejeje
ResponElimina;*******
bloc poliglota!
ResponEliminaAllò que diuen més amunt de "como Dios manda" és perquè també es pot traduir en hebreu no? :)
en grec queda bonic!
Aquest traductor ja fa temps que el tinc instal·lat al meu bloc i funciona molt bé, així que has escollit correctament.
ResponEliminaEm pensava que ja tenies un traductor instal·lat al teu ordinador per traduir els posts al castellà, però pel comentari que deixes a dalt de tot, es veu que no... quina feinada!
Això sí, et faré una recomanació: de vegades quan vull deixar un comentari en un bloc, no me'n recordo del que volia dir i torno a llegir el post per recordar-ho. Com que al teu bloc, quan vols deixar un comentari surts de la pàgina principal del bloc, jo ho rellegia de la traducció al castellà. Per tant, en teoria ara ja no ho podré fer així.
És per això que et recomano que posis que els comentaris se t'obrin en una pàgina nova, com passa al meu per exemple. M'entens?
Tot i que com que és el teu bloc, fes el que més t'agradi que jo seguiré comentant els teus escrits igualment.
Adéu!
A mí también me prestó el código mi hija y esa faceta alegre que tú dices infantil es una de tus grandes cualidades.Abrazos
ResponEliminaMARILUZ.- Si lo llego a saber lo pongo antes!! :-))
ResponEliminaYo que me esforzaba en una traducción perfecta! ;-) pero este inventito tiene la ventaja de que, aunque cometa algún pequeño error, el resultado es bastante bueno y, además permite ver las cosas en su sitio, los pies de foto, la parte de texto que se pone en otro color o en cursiva... Vamos, como Dios manda, :-))
Besos!!
ELVIRA FR.- Ostres, jo ho he provat en holandés, però alemany no jajajaja sembla una tonteria però em fa gràcia :-))
La veritat és que tradueix força bé! :-)
Petons!!
P-CFACSBC2V.- Jajajaja queda bé en suec? ;-))
Doncs a veure si l'Ibrahimovic s'anima i ve a visitar-me! Si deixa algun comentari, ho traduim en sentit contrari i ja està! :-))
A més, si posa "blogg", ja sabrem què vol dir jejeje
Abraçades!!
FERRAN.- Ei!! ;-)) Oi que queda la mar de xulo?
Moltes, moltes gràcies pel codi, germà! ;-)
Al castellà queda força bé. Hi ha algunes errades però, pel context, s'entèn la mar de bé :-)
Feliç dissabte també per a tu també :-)
Abraçades!!
McABEU.- Jajaja no, no ens fa res :-))
Jo tinc centenars de cosins, tant el meu pare com la meva mare són de famílies nombroses, així que ja estic acostumada :-)
Oh!! Vas trobar l'antic tu sol? Jo quasi agafo un atac de nervis buscant-lo.
O bé trobava un antic-molt-antic que era igual "per fora" però no tenia català o bé ja trobava el modern... Si no fos pel Ferran, jo sola no el trobava :-)
(Jejeje la "nostra" Jota")
Ara llegiré alguna endevinalla teva amb traductor. M'has intrigat! ;-)
Ai, ai, ja et dic que els escocessos sou molt galants fins i tot amb els blogs ;-)
Abraçades!!
CESC.- Ja he vist que ja el tens! T'està quedant una barra lateral xulíssima :-))
També ets germà de codi :-)
Encara que sembli broma, jo ho faig, eh? jajaja em poso pàgines en anglès i francès i miro a veure si em semblen bé ;-)
Abraçades!!
ELUR.- Quasi m'agafa un atac de riure amb la teva segona intervenció!! :-)))
Ara sempre que passi pel teu blos m'agafarà un atac de pijeria i ho diré aixins :-)
Plooooooou!! Siiiii passa una miqueta d'aigua cap al sud! ;-))
- Du er virkelig smuk! (danès)
- Jy is inderdaad pragtig! (Afrikaans)
- 你确实是美丽的! (Xinès simplificat. Bé, de fet ja es veu a simple vista que es simplificat)
- Jesteś rzeczywiście piękny! (polonès, aquest és fàcil per a nosaltres)
- Sei davvero bella! (Italià)
Petons!!
ESTRIP.- Jajajaja sí que tradueix a l'hebreu, sí!! Mira, Estrip en hebreu és "ריפ" jeje però llegit començant per la dreta, eh? ;-)
De totes formes, l'arameu no hi és :-)
(Enlloc d'arameu, anava a posar aranès... jajaja)
En grec seria com Sant Pau, veus? ;-)
Abraçades!!
ALBERT.- Ai, ai!! M'ha fet molta, molta gràcia això d'anar a posar un comentari i no recordar què anaves a dir! :-))
Mira, a dalt de tot, en aquesta mateixa pàgina de comentaris, sota el títol del post, en lletra blava i subratllat posa "Mostra el missatge original" tu cliques allí i tindràs el post original damunt dels comentaris ;-) És un truco que jo faig servir moltes vegades ;-)
Eeeei!! I moltíssimes gràcies per la teva darrera frase :-)
Abraçades!!
COSMO.- Tu voz me suena!! ;-))
Si no me llegan a prestar el código estaba perdida! Ya me estaba dando el stress jejeje
Muchísimas gracias por tus palabras, de todo corazón :-)
Besos!!
mo na rin ang kaalaman!
ResponEliminamga halik!!
(tagal, per allò de mira... qui m'havia de dir a mi que hi havia un idioma que es diu tagal... i on el parlen el tagal? ... ho hauré de mirar i tot... goita si se'n treu de profit de quatre gotes -uns 3 litres per metre quadrat al bonic poble on visc-... "tagal, llengua malaiopolinèsica, de la família austronèsica"... t'ha enterao?? jejejeje... doncs mira, resulta que és una llengua parlada per immigrants vinguts a Catalunya... si és que visc en la ingnorància!!! http://www10.gencat.net/pres_casa_llengues/AppJava/frontend/llengues_detall.jsp?id=629&idioma=1 )
i fins aquí la segona desbarrada del dia.
mga halik ulit!
ejem... es veu que m'he de passar el dia al teu blosss fent aclaracions, tu.
ResponEliminaallà on et traduirà 'que' hauria de dir 'tu' ... si és que, vaig a parlar amb el senyr Google que ho arregli immediatament! on s'és vist!
;**
Bueno espero que funcione bien está bueno es una forma no solo de ahorrart trabajo sino que te lean blogs en otros idiomas. Besos tía Elsa.
ResponEliminaJo, quin rotllo, i ara quina gràcia tindrà entrar i fer el primer comentari abans que publiquis la traducció? Si a més, queda molt més maco en català, no?
ResponEliminaDe segur que t'estalvia la feina... jo tinc al blog també traductor, dos en concret, un dissenyat per mi, i l'altre és d'una web externa.
ResponEliminaSalut Assumpta!
Em fas riure, puc dir una bajanada? estàs com una cabra, jejejejeje, en xinès, en àrab...jejeje, ara ho provaré, ja som dues cabres!!!! Ah, i jo també sóc germana de codi!!!
ResponEliminaesta herramienta nos la vamos pasando en código porque ha desaparecido de google.... es un como un meme! :D
ResponEliminaELUR Jajajajaja això és terapèutic!! :-))
ResponEliminaRisoteràpia en estat pur! :-))
Jo ja sabia que existia el Tagal per les felicitacions del Sant Pare per Nadal i Pasqua ;-) "in espressione tagala" (certo, certo!)
No patisques, dona, que ja ho havia entès la traduzione) :-))
Petons!!
TÍA ELSA.- Yo también espero que funcione bien!! :-))
Lo he estado probando y, aunque no es perfecto, la verdad es que es bastante bueno :-))
Besos!!
XEXU.- Jajajaja sóc capaç de posar-me un auto-comentari cada vegada, deixant passar uns minuts, a veure si em guanyes!! ;-))
En català queda preciós!! :-)
Abraçades!!
TONI.- Tu ets un geni, xiquet!!! Un traductor inventat per tu!!! això sona mooooolt bé!! Aniré a espiar-te!! (O a fer-te una auditoria de seguretat, com diem a Can Barça!!) ;-)
Abraçades!!
ZEL I tant que ho pots dir!! :-))
Des de sempre, a la meva germana i a mi, paraules com aquestes ens han sonat a autèntics "piropos" jajajaja :-))
Germana, no perdis el codi que va molt buscat i ja no es fabrica ;-))
Petons!!
ROQUIS.- Pues te agradezco en el alma que me lo digas, porque yo tenía una frustración enorme pensando que no era capaz de encontrarla... ahora lo entiendo todo :-))
Somos como los Guardianes del Código :-))
Abrazos!!
Prova en sànscrit i en koreà! Queden molt macos també! Clar, que hauriem de saber si les traduccions són bones! :D
ResponEliminaOstres! No entenc res del que has escrit en japonès i àrab.... jejeje!
ResponEliminaANA.- Jajaja en sànscrit i en coreà!! val!! :-))
ResponEliminaM'alegra saber que no sóc l'única que juga amb aquestes coses jeje
Petons!!
MA-POC.- Jajaja no ho entenc ni jo mateixa! :-PP
Abraçades!!
Em sembla una molt bona idea, senyoreta juganera!
ResponEliminaCasualment ahir vaig llegir el meu blog en anglès perquè vaig demanar una de les fotos d'avui a una senyora americana i, com sé que em va venir a veure, volia saber quina impressió en tindria.
ELS DEL PiT.- :-))
ResponEliminaA mi em visiten algunes blogueres argentines i a vegades controlo com queda la versió castellana... i bé, pot passar :-))
Abraçades x 2 !!
I tan que queda bonic!! El que no sabem es si la traduccio es encertada o no. T'estalviaras el temps de traduir al castella??? Ja ho veure quan em posi al dia amb el teu blog
ResponEliminaVERO.- Ho podríem saber si entressin un xinès, un àrab i un grec al blog jeje però com no crec que ho facin, tampoc crec que hi hagi massa queixes... Uhmmm... tu podríes revisar si la versió anglesa és bona :-))
ResponEliminaPetons!!
Acabo de fer la traduccio al angles i fa gracia fins i tot sabent poc d'angles. Al primer paragraf traduexin el codi petito per un nen i diuen "when finally I found that many people have children"
ResponEliminaLa versio en castella es mes encertada, al menys s'enten. Crec que la traduccio al angles funciona be des del castella pero no des del catala.
A vegades a la feina que estic fent em demanen que digui si una traduccio esta ben feta o no. Ara ja se per que es. ;-)